2022年12月号 生きた英語:日米でニュアンスが異なる単語

日本で普段よく使われているカタカナ単語。
米国でも同じように使えるか?と思うと、
そうでない単語もかなりたくさんあります。

Screenshot 2022-11-13 at 10.30.15 AM.png
Unique

日本: 「おもしろい」という意味合いで使われます。

米国: 唯一の、他に類を見ない、比類の無い、
独特な、特有の、珍しい、異常な、目立つ、などの意味。


Screenshot 2022-11-13 at 10.30.59 AM.pngNaive

日本: 「繊細だ」というニュアンスで解釈されます。

米国: 世間知らずな、単純な、騙されやすい、
(考えが)甘い、など、どちらかというと
ネガティブな意味を持つ単語です。


Screenshot 2022-11-13 at 10.31.46 AM.png
Pretty

米国: Beautiful
は綺麗、
Pretty は可愛いでも間違いではありませんが、
Pretty
もどちらかというと「綺麗な」にニュアンスが近いです。
「可愛らしい」を表現したい場合は、
Cute や Adorable
のほうがニュアンスが近く、
若者の間では Kawaii でも通じます。
Screenshot 2022-11-13 at 10.32.31 AM.png
Smart

日本: 体型がほっそりしている、というニュアンス。
体型が細い事を表現したい場合は
Slender のほうが適しています。

米国: 頭が良い、動作が機敏


Screenshot 2022-11-13 at 10.33.07 AM.png
Print

日本: お知らせという意味で表現したいなら
Handout を使います。

米国: 印刷する、活字で書く、という意味。


Screenshot 2022-11-13 at 10.33.28 AM.png
Pierce
日本: ピアスイヤリング。
英語で表現したいなら EarringsでOK。

米国: 「突き通す」という意味。


Screenshot 2022-11-13 at 10.33.59 AM.png
Mansion

日本: コンドミニアムやアパートの意味。

米国: 豪邸、大邸宅。


英語.png
Merit/Demerit

日本: 長所と短所という意味。

米国: 英語で長所・短所を表現したい場合は Pros and Cons。


担当:フィカラかこ

タイトルとURLをコピーしました