猫に関するフレーズなど
外に散歩で出る機会がある犬に比べて、
猫を飼っている人は
お互い猫を飼っているのを
知らないことが多々あります。
我が家がお願いする猫シッターさんから
2軒先のお家もお世話していると聞いて
よく聞いてみたら
猫を飼ってる人がたくさん近所にいました。
なんだかアメリカは犬好き!というイメージだったのですが、
猫好きもたくさんいました。
ちなみに私はなんでも好きです。笑
猫に関連する表現やことわざもたくさんあります。
A cat nap – 短い昼寝 “I had a cat nap.”
猫でも爆睡している時は全然起きませんが。
A copy cat – 人の真似をする人のこと
” He is a copy cat.”
これはあんまり猫の性格っぽくないですが。
A scaredy-cat – 怖がりの人のこと
Busier than a one-eyed cat watching two mouse holes –
ものすごく忙しい人の例え。
片目で二つのネズミの穴を見張ってる猫より忙しい。
The cat’s meow –
ものすごく素晴らしい、または魅力のある人や物。
「猫のにゃー」がこの意味って愛情いっぱいでかわいい表現です。
Like herding cats – 非常に難しい役目のこと。
特に人をまとめたりする場合に使われる。
羊などの群れを、犬や羊飼いが率いてまとめることをherdといいますが、
何百匹もの猫が好き勝手にあちこちに散らばる姿が目に浮かびます。笑
While the cats away, the mice will play –
監視されてない人たちは、
その状況を逆手にとって好き勝手する。
To rain cats and dogs – 土砂降りのこと。
これは日本の学校で習った記憶がありますよね。
フレーズではないですが、
猫が甘えて手をふみふみする仕草を
英語ではKnead(パンなどの生地をこねる動作)といいます。
そこから派生したのでしょうが
”making buscuits” という表現もあります。
猫愛に溢れててかわいいですね~ 💕
ページ担当:ブロック山﨑由紀子