生きた英語
今回は方向などを表す熟語を集めてみました。日本語とかなり感覚が似ているものもあれば、かなり違うものもあります。
side walk |
歩道 |
side dish |
つけ合わせ料理 |
side effect |
副作用 |
takes sides |
一方の肩を持つ |
flip side |
裏面、対照的な面 |
on the good side of~ |
~にひいきにされて |
choose a side |
(対立勢力の)どちら側につくか選ぶ |
dark side |
邪悪な側面、陰の側面 |
bright side |
明るい面、明るい方向 |
straight arrow |
真面目な(実直な)人 |
keep a straight face |
真顔でいる |
set straight |
強制する、正す |
set the record straight |
事実(関係)をはっきりさせる、白黒をつける |
straight talk |
率直に話すこと |
think straight |
理路整然と考える |
up and coming |
前途有望な、新進気鋭の |
up-front |
前払いの、率直な |
up in the air |
未定で、有頂天になって |
let hair down |
くつろぐ(昔は女性が人前では髪を結わえておくべきだったが1人でくつろぐ時には髪を下ろせたというのが語源) |
down to earth |
現実的に、堅実に |
go down the drain |
お流れになる、無駄になる |
give a heads up about~ |
~に関する早めの情報を提供する |
fall flat |
完全に失敗する、ばったり倒れる |
go flat |
タイヤがパンクする、炭酸飲料の気が抜ける |
go south |
低下する、悪化する |
down south |
南に |
Deep South |
アメリカ南部の保守的な地域 |
true north |
(地図上の)真北 |
go west |
西部へ向かう |
“get
out on the wrong side of the bed”は「朝から一日中機嫌が悪い」という意味なのですが、これなどは全く日本語にはない表現、それに対して“straight
face”が「真顔」の意味だというのは非常に近い感覚だったりと、言葉の面白さを感じます。
(記事担当:山﨑由紀子)